folio a
Translations and Transcriptions
English Translation
Notification of penalty. Year of 1703. Here in the municipal building [with the officials holding] court, in the altepetl of Azcapotzalco in the month of July, in the year of 1703, there appeared here inhabitants of the barrio of San Simón, [saying] that they had been conceded their lands that they had demanded, so that before the lord judge-governor señor Andrés González peacefully conceded it to them. Now the aforementioned señor Andrés González replied to them here publicly that they are now taking their lands and none of them are to demand anything ever again or dispute anything about it, since they have taken what they demanded concerning their land, 100 [quahuitl]. And herewith the penalty is set here for it; they will no longer have anything to say about it, because they were already given what belongs to them, and if anyone, perhaps someone of the barrio of San Simón, should say anything again, he will be brought here to jail and be confined a month in the jail, and will be given 8 dozen lashes, and will have to pay 20 pesos in costs, because they have nothing further to demand. And [to show] its truth the very honorable lords who officiate here in the altepetl of Azcapotzalco affixed their signatures. Señor Andrés González is to keep this document as to how he conceded them their land; though they should have a document that spoke about their land, it has no validity, because he will keep this signed document here. Don Marcos del Castillo, judge-governor. Don Francisco Nicolás and don Felipe de Santiago, regidores mayores. Don Juan Matías, alcalde ordinario. Witness, Juan Soriano, and witness for Miguel del Castillo. Before me, don Antonio Valeriano, notary of the municipality. [Translation by James Lockhart]
Analytic Transcription
Pena de notificasion Año de 1703 . Y nican tecpan Audensi Yn iPan Altepetl Azcap.co mani meztli Jullio xihuitl de 1703 añoz Y nican onezque Bario Sn Simon tlaxilacaleque Yn iuh oquincahuilique Yn intlal Yn oquintlanque Ynic Yxpantzinco Sr Juez gdor ca tzan CualYotica ca Oquinmocahuilili Yn S.r Andrez gonsalez Yn iuhqui Axca nican Teixpa Oquimonanquilili yn omoteneuhtzino Sr Andrez gonsalez ca ye conana Yn intlal Auh niacmo çepa Aquin tlein quitlanizque Açoquitla Yc tlachalanizque ca yn tlein oquintlanque Ynic Ytechcopa Yntlal maCuilpuhuali ca yoconanque Auh Ycan niCan motlalilia pena Acmo tlein açoquitlan quipie ytech tlatozque ca ipanpa ca Yomacoque Yn tleinn imaxcan Auh Yntla aquin aca oc cepa Yntla quitoz aço ceme Yehuantin Bario S.n Simon ca nican hualaz telpiloyan tzauhtiez Ce meztli telpiloyan Yhuan asotez Ytech puhuiz chiCuei dosena Yhua quixtlahuaz coztaz Çenpuhuali pesos Ytech puhuiz Ypanpa amo tlein quipie oc ce quitlanizque auh Ynic tiliztli [sic] nican quiMotlalilia Yn infirmatzin Yn çenca mahuiztlililonime Y nican motlatequiPanilhuia Yn ipan Altepetl Azcapco Yn iuh quimoPieliz Ynin amatl Señor Andrez gonsalez Yn iuh quenin oquinmocahuilili Yn intlal Y manel quimoPielia çe amatl Yn itechcacopa otlato Yn intlal camo tleinn iPatiuh ca Yca nican quimoPieliz Ynin Amatl Yca firmaz Dn marcoz del Castillo Juez gdor Don franco nicolaz y Dn Pheliphe de Sntiago regidorez mayorez Dn Jou mathiaz Ade ordinario testigo Juan soriano y testigo por miguel del castillo Ante mi Dn Antto Baleriano Esno de Repca [Transcription by James Lockhart]
Image
English Translation
Notification of penalty. Year of 1703. Here in the municipal building [with the officials holding] court, in the altepetl of Azcapotzalco in the month of July, in the year of 1703, there appeared here inhabitants of the barrio of San Simón, [saying] that they had been conceded their lands that they had demanded, so that before the lord judge-governor señor Andrés González peacefully conceded it to them. Now the aforementioned señor Andrés González replied to them here publicly that they are now taking their lands and none of them are to demand anything ever again or dispute anything about it, since they have taken what they demanded concerning their land, 100 [quahuitl]. And herewith the penalty is set here for it; they will no longer have anything to say about it, because they were already given what belongs to them, and if anyone, perhaps someone of the barrio of San Simón, should say anything again, he will be brought here to jail and be confined a month in the jail, and will be given 8 dozen lashes, and will have to pay 20 pesos in costs, because they have nothing further to demand. And [to show] its truth the very honorable lords who officiate here in the altepetl of Azcapotzalco affixed their signatures. Señor Andrés González is to keep this document as to how he conceded them their land; though they should have a document that spoke about their land, it has no validity, because he will keep this signed document here. Don Marcos del Castillo, judge-governor. Don Francisco Nicolás and don Felipe de Santiago, regidores mayores. Don Juan Matías, alcalde ordinario. Witness, Juan Soriano, and witness for Miguel del Castillo. Before me, don Antonio Valeriano, notary of the municipality. [Translation by James Lockhart]
Analytic Transcription
Pena de notificasion Año de 1703 . Y nican tecpan Audensi Yn iPan Altepetl Azcap.co mani meztli Jullio xihuitl de 1703 añoz Y nican onezque Bario Sn Simon tlaxilacaleque Yn iuh oquincahuilique Yn intlal Yn oquintlanque Ynic Yxpantzinco Sr Juez gdor ca tzan CualYotica ca Oquinmocahuilili Yn S.r Andrez gonsalez Yn iuhqui Axca nican Teixpa Oquimonanquilili yn omoteneuhtzino Sr Andrez gonsalez ca ye conana Yn intlal Auh niacmo çepa Aquin tlein quitlanizque Açoquitla Yc tlachalanizque ca yn tlein oquintlanque Ynic Ytechcopa Yntlal maCuilpuhuali ca yoconanque Auh Ycan niCan motlalilia pena Acmo tlein açoquitlan quipie ytech tlatozque ca ipanpa ca Yomacoque Yn tleinn imaxcan Auh Yntla aquin aca oc cepa Yntla quitoz aço ceme Yehuantin Bario S.n Simon ca nican hualaz telpiloyan tzauhtiez Ce meztli telpiloyan Yhuan asotez Ytech puhuiz chiCuei dosena Yhua quixtlahuaz coztaz Çenpuhuali pesos Ytech puhuiz Ypanpa amo tlein quipie oc ce quitlanizque auh Ynic tiliztli [sic] nican quiMotlalilia Yn infirmatzin Yn çenca mahuiztlililonime Y nican motlatequiPanilhuia Yn ipan Altepetl Azcapco Yn iuh quimoPieliz Ynin amatl Señor Andrez gonsalez Yn iuh quenin oquinmocahuilili Yn intlal Y manel quimoPielia çe amatl Yn itechcacopa otlato Yn intlal camo tleinn iPatiuh ca Yca nican quimoPieliz Ynin Amatl Yca firmaz Dn marcoz del Castillo Juez gdor Don franco nicolaz y Dn Pheliphe de Sntiago regidorez mayorez Dn Jou mathiaz Ade ordinario testigo Juan soriano y testigo por miguel del castillo Ante mi Dn Antto Baleriano Esno de Repca [Transcription by James Lockhart]
Image