[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:]
was very afraid. Fear reigned, and shock, laments, and expressions of distress. People talked, assembled, gathered, wept for themselves and for others. Heads hung, there were tearful greetings,words of encouragement, and stroking of hair. Little children’s heads were stroked. Fathers would say, “Alas, my children, how is it with you, that what is about to happen has happened to you?” And mothers said, “Oh my children, how is it with you who are to behold what is about to happen to us?”
And it was told, presented, made known, announced, and reported to Moteucçoma, and brought to his attention, that a woman, one of us people here, came accompanying them as interpreter. Her name was Marina and her homeland was Tepeticpac, on the coast, where they first took her.
And then at this time they began no longer to place themselves at [the Spaniards’] feet; the messengers who had seen to everything they needed now just went turning their backs.
At this same time [the Spaniards] came asking about
[Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:]
He began to experience great fear, and not he alone but all those who heard the news just mentioned. All wept and were anxious, going about melancholy and with head down. They formed small groups and spoke with shock of the news that had come. The mothers, weeping, took their children in their arms, and patting their heads said, "O my child, you have been born in a bad time! What great things you are to see! You are to be in great travails!"
Moteucçoma was told how the Spaniards were bringing along with them a Mexica [Nahuatl-speaking] Indian woman called Marina, a citizen of the settlement of Teticpac, on the shore of the North Sea [Caribbean], who served as interpreter and said in the Mexican language everything that Captain don Hernando Cortés told her to.
Then Moteucçoma began to send messengers and leading figures to where the Spaniards were to see what was going on and provide what was necessary for the service of the Spaniards. Every day some were leaving and others returning; messengers were constantly coming and going.
And the Spaniards were continually asking after Moteucçoma, wanting to know what kind of a person he was, whether he was old or young or of middle age, or gray-haired.