You are here

Folio 28 recto

Folio 28 recto

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 28r., cont.]  Capitulo .18. de como los Españoles entraron en las proprias casas de Motecuçoma; y de lo que alli paso.  Hecho lo arriba dicho procurarō de saber de la recamara de Motecuçoma y el los lleuo a su recamara que se llamaua totocalco que quiere dezir 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Eighteenth chapter, where it is said how the Spaniards went into Moteucçoma’s personal home, and what happened there. Thereupon they went to the place where Moteucçoma stored his own things, where all his special property was kept, called Totocalco. [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Eighteen, of how the Spaniards entered Moteucçoma's private home, and what happened there. When the above had been done, [the Spaniards] attempted to find out about the special storehouse of Moteucçoma, and he took them to his storehouse, named Totocalco, which means

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 28r., cont.] Inic caxtolli omei capitulo: vncan mitoa, in quenin Españoles calaquito in ipilchan Motecuçoma: auh in tlein vmpa muchiuh. Niman ie ic vi in vel itlatlatiaia Motecuçoma in vmpa mopia in vel itech iaxca in motecuçoma: itocaiocan Totocalco

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 28r., cont.]  Capitulo .18. de como los Españoles entraron en las proprias casas de Motecuçoma; y de lo que alli paso.  Hecho lo arriba dicho procurarō de saber de la recamara de Motecuçoma y el los lleuo a su recamara que se llamaua totocalco que quiere dezir 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Eighteenth chapter, where it is said how the Spaniards went into Moteucçoma’s personal home, and what happened there. Thereupon they went to the place where Moteucçoma stored his own things, where all his special property was kept, called Totocalco. [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Eighteen, of how the Spaniards entered Moteucçoma's private home, and what happened there. When the above had been done, [the Spaniards] attempted to find out about the special storehouse of Moteucçoma, and he took them to his storehouse, named Totocalco, which means

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 28r., cont.] Inic caxtolli omei capitulo: vncan mitoa, in quenin Españoles calaquito in ipilchan Motecuçoma: auh in tlein vmpa muchiuh. Niman ie ic vi in vel itlatlatiaia Motecuçoma in vmpa mopia in vel itech iaxca in motecuçoma: itocaiocan Totocalco

Image