You are here

Folio 54 verso

Folio 54 verso

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 54v.] Capitulo .30. de como los vergantines que hizieron los Españoles: en Tetzcuco, venieron sobre mexico. Estos vergantines se labraron en Tlaxcalla y los indios los truxeron ē pieças a cuestas hasta la lengua* donde se armaron  Estando los españoles en tlaxcalla labraron doze vergantines y ante q̄ los armasen truxeronlos en pieças los indios hasta tetzcuco y alli los armaron enclauaron y brearon los quales hechos; y puesta en ellos la artilleria: entraron en ellos los españoles que para esto estauā asinados y vinieron por la laguna hasta vn desembarcadero que se llama Acachinanco que es cerca de mexico en aquel derecho de Sancto antonio yglesia,** que esta cerca de las casas de albarado y el capitan don hernando cortes: luego se metio en los vergantines, y començaron a sondar el agua para descubrir el alto que auia por donde auian de andar los vergantines:  como vuieron descubierto los caminos por donde podiā andar los vergantines, pusierōse a gesto de guerra en los mesmos vergantines con determinacion  ----------  *LENGUA.  Presumably "laguna" is intended, but conceivably the meaning could be a strip of land running out into the water.  **EN AQUEL DERECHO DE SANCTO ANTONIO YGLESIA.  The syntax of the Spanish is heavily influenced by Nahuatl here. 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Thirtieth chapter, where it is said how the Spaniards constructed boats in Tetzcoco in order to come to make a conquest here in Mexico. When their twelve boats had come from Tetzcoco, at first they were all assembled at Acachinanco, and then the Marqués moved to Acachinanco. He went about searching where the boats could enter, where the canals were straight, whether they were deep or not, so that they would not be grounded somewhere. But the canals were winding and bent back and forth, and they could not get them in. They did get two boats in; they forced them down the road coming straight from Xoloco. Once they had a general consultation and decided to send their whole force against the Mexica. Then they lined themselves up, [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Thirty, of how the brigantines that the Spaniards made in Tetzcoco came against Mexico. These brigantines were built in Tlaxcala, and the Indians carried them in pieces on their backs to the lake, where they were assembled. While the Spaniards were in Tlaxcala, they built twelve brigantines, but before assembly the Indians carried them in pieces to Tetzcoco, and there they assembled them, nailing them together and caulking them. When they had been finished and the artillery placed in them, the Spaniards assigned to them boarded and came by the lake to a landing place called Acachinanco, which is close to Mexico, in the vicinity of the church of San Antonio, close to the houses of Alvarado. Then Captain don Hernando Cortés went into the brigantines, and they began to sound the water to discover the depth where the brigantines would have to go. When they had found ways by which the brigantines could go, they took a warlike stance in these brigantines, determined

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 54v.] Inic cempoalli ommatlactli capitulo vncan mitoain quenin Españoles quixinque imacal vmpa tetzcocu, inic tepevaco nican mexico. Auh in ovalla imacal tetzcocu matlactetl omume, çan oc much vmpa mocenten in acachinanco, niman vncā valmiquani in Marques in acachinanco: nimā ie ic quitlatemolitinemi in campa vel calaquiz acalli, in campa iemelavaticac acalotli, in aço vecatlan, in acanoço vecatlan inic amo cana macanaz: auh in acalotli in cocoltic, in cuecuelpachtic, amo vel vncan quicalaquique, vntetl in acalli in concalaquique, concuitlaviltequiltique in vtli xolloco vallamelauhticac: auh ceppa quīcentlatalhuique, quicemitoque, inic quincentlaxilizque mexica in quincentlatalhuizque: nec motec

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 54v.] Capitulo .30. de como los vergantines que hizieron los Españoles: en Tetzcuco, venieron sobre mexico. Estos vergantines se labraron en Tlaxcalla y los indios los truxeron ē pieças a cuestas hasta la lengua* donde se armaron  Estando los españoles en tlaxcalla labraron doze vergantines y ante q̄ los armasen truxeronlos en pieças los indios hasta tetzcuco y alli los armaron enclauaron y brearon los quales hechos; y puesta en ellos la artilleria: entraron en ellos los españoles que para esto estauā asinados y vinieron por la laguna hasta vn desembarcadero que se llama Acachinanco que es cerca de mexico en aquel derecho de Sancto antonio yglesia,** que esta cerca de las casas de albarado y el capitan don hernando cortes: luego se metio en los vergantines, y començaron a sondar el agua para descubrir el alto que auia por donde auian de andar los vergantines:  como vuieron descubierto los caminos por donde podiā andar los vergantines, pusierōse a gesto de guerra en los mesmos vergantines con determinacion  ----------  *LENGUA.  Presumably "laguna" is intended, but conceivably the meaning could be a strip of land running out into the water.  **EN AQUEL DERECHO DE SANCTO ANTONIO YGLESIA.  The syntax of the Spanish is heavily influenced by Nahuatl here. 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Thirtieth chapter, where it is said how the Spaniards constructed boats in Tetzcoco in order to come to make a conquest here in Mexico. When their twelve boats had come from Tetzcoco, at first they were all assembled at Acachinanco, and then the Marqués moved to Acachinanco. He went about searching where the boats could enter, where the canals were straight, whether they were deep or not, so that they would not be grounded somewhere. But the canals were winding and bent back and forth, and they could not get them in. They did get two boats in; they forced them down the road coming straight from Xoloco. Once they had a general consultation and decided to send their whole force against the Mexica. Then they lined themselves up, [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Thirty, of how the brigantines that the Spaniards made in Tetzcoco came against Mexico. These brigantines were built in Tlaxcala, and the Indians carried them in pieces on their backs to the lake, where they were assembled. While the Spaniards were in Tlaxcala, they built twelve brigantines, but before assembly the Indians carried them in pieces to Tetzcoco, and there they assembled them, nailing them together and caulking them. When they had been finished and the artillery placed in them, the Spaniards assigned to them boarded and came by the lake to a landing place called Acachinanco, which is close to Mexico, in the vicinity of the church of San Antonio, close to the houses of Alvarado. Then Captain don Hernando Cortés went into the brigantines, and they began to sound the water to discover the depth where the brigantines would have to go. When they had found ways by which the brigantines could go, they took a warlike stance in these brigantines, determined

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 54v.] Inic cempoalli ommatlactli capitulo vncan mitoain quenin Españoles quixinque imacal vmpa tetzcocu, inic tepevaco nican mexico. Auh in ovalla imacal tetzcocu matlactetl omume, çan oc much vmpa mocenten in acachinanco, niman vncā valmiquani in Marques in acachinanco: nimā ie ic quitlatemolitinemi in campa vel calaquiz acalli, in campa iemelavaticac acalotli, in aço vecatlan, in acanoço vecatlan inic amo cana macanaz: auh in acalotli in cocoltic, in cuecuelpachtic, amo vel vncan quicalaquique, vntetl in acalli in concalaquique, concuitlaviltequiltique in vtli xolloco vallamelauhticac: auh ceppa quīcentlatalhuique, quicemitoque, inic quincentlaxilizque mexica in quincentlatalhuizque: nec motec

Image