You are here

Folio 39 verso, cont.

Folio 39 verso, cont.

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 39v., cont.] Capitulo .23. de como Motecuçoma y el gouernador del Tlatilulco dueron echados muertos fuera de la casa donde los españoles estauā fortalecidos.  Despues de lo arriba dicho, quatro dias andados despues de la matança que se hizo con el cu, hallaron los mexicanos muertos a Motecuçoma, y al Gouernador del Tlatilulco echados fuera de* las casas reales cerca del muro dōde estaua vna piedra labrada como galapago que llamauā Teoayoc:  y despues que conocieron los que los  ----------  *DE.  The word is inadvertently repeated in the manuscript. 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Twenty-third chapter, where it is said how Moteucçoma and a great nobleman of Tlatelolco died, and the Spaniards threw their bodies out at the entry way of the house where they were. Four days after people had been cast down from the temple, [the Spaniards] removed [the bodies of] Moteucçoma and Itzquauhtzin, who had died, to a place at the water’s edge called Teoayoc [Place of the Divine Turtle], for an image of a turtle was there, carved in stone; the stone represented a turtle. And when they were seen [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Twenty-three, of how Moteucçoma and the governor of Tlatelolco were thrown dead outside the house where the Spaniards were fortified. After the above-said, four days after the killing at the cu, the Mexica found Moteucçoma and the governor of Tlatelolco dead, thrown outside the royal palace close to the wall where there was a stone carved like a tortoise that they called Teoayoc. After those who found them recognized

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 39v., cont.] Inic cempoalli vmei Capitulo vncan mitoa in quenin Motecuçoma, yoan ce vei pilli tlatilulco micque: auh ininnacaio quivallazque iquiiaoaioc* in calli in vncan catca Españoles. Auh ie iuh navilhuitl neteucalhuiloc in quimontlaçaco in Motecuçoma, yoan Itzquauhtzin, omicque, atēco itocaiocan, Teoaioc: ca vncan catca in ixiptla aiotl, tetl in tlaxixintli, iuhquin aiotl ipan mixeuhtica in tetl. Auh in oittoque, in oi ---------- *IQUIIAOAIOC. The word is inadvertently repeated in the manuscript.

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 39v., cont.] Capitulo .23. de como Motecuçoma y el gouernador del Tlatilulco dueron echados muertos fuera de la casa donde los españoles estauā fortalecidos.  Despues de lo arriba dicho, quatro dias andados despues de la matança que se hizo con el cu, hallaron los mexicanos muertos a Motecuçoma, y al Gouernador del Tlatilulco echados fuera de* las casas reales cerca del muro dōde estaua vna piedra labrada como galapago que llamauā Teoayoc:  y despues que conocieron los que los  ----------  *DE.  The word is inadvertently repeated in the manuscript. 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Twenty-third chapter, where it is said how Moteucçoma and a great nobleman of Tlatelolco died, and the Spaniards threw their bodies out at the entry way of the house where they were. Four days after people had been cast down from the temple, [the Spaniards] removed [the bodies of] Moteucçoma and Itzquauhtzin, who had died, to a place at the water’s edge called Teoayoc [Place of the Divine Turtle], for an image of a turtle was there, carved in stone; the stone represented a turtle. And when they were seen [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Twenty-three, of how Moteucçoma and the governor of Tlatelolco were thrown dead outside the house where the Spaniards were fortified. After the above-said, four days after the killing at the cu, the Mexica found Moteucçoma and the governor of Tlatelolco dead, thrown outside the royal palace close to the wall where there was a stone carved like a tortoise that they called Teoayoc. After those who found them recognized

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 39v., cont.] Inic cempoalli vmei Capitulo vncan mitoa in quenin Motecuçoma, yoan ce vei pilli tlatilulco micque: auh ininnacaio quivallazque iquiiaoaioc* in calli in vncan catca Españoles. Auh ie iuh navilhuitl neteucalhuiloc in quimontlaçaco in Motecuçoma, yoan Itzquauhtzin, omicque, atēco itocaiocan, Teoaioc: ca vncan catca in ixiptla aiotl, tetl in tlaxixintli, iuhquin aiotl ipan mixeuhtica in tetl. Auh in oittoque, in oi ---------- *IQUIIAOAIOC. The word is inadvertently repeated in the manuscript.

Image