You are here

Folio 41 recto

Folio 41 recto

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 41r., dos dibujos; sin texto en español]

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] was burned. After four days of fighting, for seven days the Spaniards were just enclosed in the house. But when the seven days were past, they came back out for a while to take a look, looking around here and there; they went as far as Maçatzintamalco. They gathered stalks of green maize, beginning to form ears. They just gathered the maize leaves as one does in war, going in great haste. Hardly had they got where they were going when they quickly went back into the building. When they had come out the sun was already off to one side, about to set. [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] (intentionally blank)

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 41r.] in inacaio. Auh iuh navilhuitl necalioac, ça onchicomilhuitiquein caltzacuticatca in Españoles. Auh in oacic chicomilhuitl: oc valquizque ommotlachielito, ommotlatlachielito, vmpa onacito in maçatzintamalco; concuito ovatl, valxiloiotia, çan coniaucuito in toquizvatl, cenca çan on iciuhtivia, çan tequitl onacito: nima ic valcalactivetzque;maize leaves as one does in war, going in great auh in onquizca ie vmmotzcaloa, ie vncalaqui in tonatiuh.

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 41r., dos dibujos; sin texto en español]

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] was burned. After four days of fighting, for seven days the Spaniards were just enclosed in the house. But when the seven days were past, they came back out for a while to take a look, looking around here and there; they went as far as Maçatzintamalco. They gathered stalks of green maize, beginning to form ears. They just gathered the maize leaves as one does in war, going in great haste. Hardly had they got where they were going when they quickly went back into the building. When they had come out the sun was already off to one side, about to set. [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] (intentionally blank)

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 41r.] in inacaio. Auh iuh navilhuitl necalioac, ça onchicomilhuitiquein caltzacuticatca in Españoles. Auh in oacic chicomilhuitl: oc valquizque ommotlachielito, ommotlatlachielito, vmpa onacito in maçatzintamalco; concuito ovatl, valxiloiotia, çan coniaucuito in toquizvatl, cenca çan on iciuhtivia, çan tequitl onacito: nima ic valcalactivetzque;maize leaves as one does in war, going in great auh in onquizca ie vmmotzcaloa, ie vncalaqui in tonatiuh.

Image