You are here

Folio 59 recto

Folio 59 recto

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 59r.] Capitulo .32. de como los mexicanos se rendieron y començaron a salirse de la ciudad por miedo de los Españoles.  [Aquí: un dibujo] Despues de las cosas arriba đħas, los indios mexicanos, huyeron para Tlatilulco, dexando a la ciudad de mexico, en poder de los españoles: y los indios del tlatilulco, acudieron a mexico, a hazer guerra a los españoles:  y don pedro de albarado, que estaua todos aquellos dias, peleando contra los del tlatilulco, en aquella estancia que llaman yliacac, cabe nonoalco, no hizo ninguna cosa, porque los del tlatilulco, se defendieron muy bien por tierra, y por el agua: como vio albarado que no aprouechaua con ellos nada desconfiado: boluiose a tlacuba, y dende a dos dias los españoles vinieron cō todos los vergantines junto a las casas del tlatilulco y dos de los vergantines fueron hazia el barrio que se llama nonoalco y oxearon de por alli todas las canoas de guerra y saltaron en tierra començaron de entrar por entre las casas en concierto 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Thirty-second chapter, where it is said how the Mexica left their altepetl in fear and came here when they dreaded the Spaniards. And at this time the Tenochca came entering into Tlatelolco here, weeping and shouting. Many were the tears of the women; the men came accompanying their women, and some of them carried their children on their shoulders. In just one day they abandoned their altepetl. But the Tlatelolca still went to Tenochtitlan to fight. And at this point Pedro de Alvarado hurled his forces at Ilyacac, toward Nonoalco, but they could do nothing; it was as though they had hit against a stone, because the Tlatelolca made great efforts. There was fighting on both sides of the road and in the water [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Thirty-two, of how the Mexica gave up and began to leave the city for fear of the Spaniards. After the things mentioned above, the Mexica Indians fled toward Tlatelolco, leaving the city of Mexico in the hands of the Spaniards, and the Indians of Tlatelolco headed for Mexico to give battle to the Spaniards. Don Pedro de Alvarado, who was fighting during all these days against the Tlatelolca in the place they call Ilyacac, near Nonoalco, achieved nothing, because the Tlatelolca defended themselves very well on land and on water. When Alvarado saw that he was getting nowhere with them, giving up hope he returned to Tacuba. Two days later the Spaniards came against them with all the brigán tines, next to the houses of Tlatelolco. Two of the brigantines went toward the district called Nonoalco and chased away all the war canoes; they went on land and began to enter among the houses in

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 59r.] Inic cempoalli ommatlactli omume capitulo: vncan mitoa in quenin Mexica valmauhcaquizque in vncan imaltepeuh ipan in quimimacazque Españoles. Auh in iquac in, in tenuchca valcalacque in nican tlatilulco, tlachoquiztleoa, tlatzatziztleoa, ixachi in imixaio cioatzitzinti: auh in toquichtin quinvivicatze in incicivaoā in aca quiquechpanoa in ipiltzin: nimā iquac in quicauhque in imaltepeuh ça cemilhuitl. Auh in tlatilulca ie ne vmpa itztivi in tenuchtitlan in micalizque. Auh in ie iuhqui in Pedro aluarado: ie ne vmpa quivallaz in iliacac, in ivicpa nonoalco, aiatle vel quichiuhque, iuhquin tetitech onevaco; iehica ca in tlatilulca cenca mochicauhque, necoc in tlaiecoloc, vtli ipan, yoan atlan

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 59r.] Capitulo .32. de como los mexicanos se rendieron y començaron a salirse de la ciudad por miedo de los Españoles.  [Aquí: un dibujo] Despues de las cosas arriba đħas, los indios mexicanos, huyeron para Tlatilulco, dexando a la ciudad de mexico, en poder de los españoles: y los indios del tlatilulco, acudieron a mexico, a hazer guerra a los españoles:  y don pedro de albarado, que estaua todos aquellos dias, peleando contra los del tlatilulco, en aquella estancia que llaman yliacac, cabe nonoalco, no hizo ninguna cosa, porque los del tlatilulco, se defendieron muy bien por tierra, y por el agua: como vio albarado que no aprouechaua con ellos nada desconfiado: boluiose a tlacuba, y dende a dos dias los españoles vinieron cō todos los vergantines junto a las casas del tlatilulco y dos de los vergantines fueron hazia el barrio que se llama nonoalco y oxearon de por alli todas las canoas de guerra y saltaron en tierra començaron de entrar por entre las casas en concierto 

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] Thirty-second chapter, where it is said how the Mexica left their altepetl in fear and came here when they dreaded the Spaniards. And at this time the Tenochca came entering into Tlatelolco here, weeping and shouting. Many were the tears of the women; the men came accompanying their women, and some of them carried their children on their shoulders. In just one day they abandoned their altepetl. But the Tlatelolca still went to Tenochtitlan to fight. And at this point Pedro de Alvarado hurled his forces at Ilyacac, toward Nonoalco, but they could do nothing; it was as though they had hit against a stone, because the Tlatelolca made great efforts. There was fighting on both sides of the road and in the water [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] Chapter Thirty-two, of how the Mexica gave up and began to leave the city for fear of the Spaniards. After the things mentioned above, the Mexica Indians fled toward Tlatelolco, leaving the city of Mexico in the hands of the Spaniards, and the Indians of Tlatelolco headed for Mexico to give battle to the Spaniards. Don Pedro de Alvarado, who was fighting during all these days against the Tlatelolca in the place they call Ilyacac, near Nonoalco, achieved nothing, because the Tlatelolca defended themselves very well on land and on water. When Alvarado saw that he was getting nowhere with them, giving up hope he returned to Tacuba. Two days later the Spaniards came against them with all the brigán tines, next to the houses of Tlatelolco. Two of the brigantines went toward the district called Nonoalco and chased away all the war canoes; they went on land and began to enter among the houses in

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 59r.] Inic cempoalli ommatlactli omume capitulo: vncan mitoa in quenin Mexica valmauhcaquizque in vncan imaltepeuh ipan in quimimacazque Españoles. Auh in iquac in, in tenuchca valcalacque in nican tlatilulco, tlachoquiztleoa, tlatzatziztleoa, ixachi in imixaio cioatzitzinti: auh in toquichtin quinvivicatze in incicivaoā in aca quiquechpanoa in ipiltzin: nimā iquac in quicauhque in imaltepeuh ça cemilhuitl. Auh in tlatilulca ie ne vmpa itztivi in tenuchtitlan in micalizque. Auh in ie iuhqui in Pedro aluarado: ie ne vmpa quivallaz in iliacac, in ivicpa nonoalco, aiatle vel quichiuhque, iuhquin tetitech onevaco; iehica ca in tlatilulca cenca mochicauhque, necoc in tlaiecoloc, vtli ipan, yoan atlan

Image