You are here

Folio 47 verso

Folio 47 verso

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 47v., tres dibujos; sin texto en español]

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] It was not yet late, still in good time, when they stopped; they had proceeded only a short distance. Then the people of Tepotzotlan scrambled about, started moving, ran from them and went into the woods. Some climbed up the mountains, some [hid in] ravines. [Everything] was left to the Spaniards. No one attended to them; because of their great destruction of people, they ran off and fled, saving nothing but their bodies. They left all their property scattered about, abandoning things just as they were. [The Spaniards] went into the palace, arranged themselves there and slept there, all together, gathered together, bunched, because they went in fear, frightened. And when it dawned and the time was opportune, then they ate their breakfast, and when they had breakfasted [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] (intentionally blank)

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 47v.] tzutla, aia vel quēman oc qualcan in ommotlalito, çan achi quitocatiaque: auh in teputzoteca niman ic tzomonque olinque, ic choloque, quauhtla calacque: cequintin tepetl quitlecavique; cequintin atlauhtli, çan inpan macauh in Espanoles, aiacinca muchiuh: iehica ca cenca vei in intepololiz, ipampamochololtique, mocholtique: çan ixquich in innacaio quimaquixtique: auh in ixquich in intlatqui quitepeuhtiquizque, çaniuh tlacauhtiquizque: tecpan in oncalacque, ommotepancaltemato, vncā cochque, çan cenietivi, çan cemololiuhtivi, çan centepeuhtivi: iehica ca çan mauhcavi, çan momauhtitivi. Auh in otlatvic, in ie achi qualcā: niman ie ic tlatlaqua, quiqua in inneuhca: in ommoneuhcaiotique, in oconquaque in inneuhca: nimā ic oneuh

Image

Spanish Translation

[Translation of the Nahuatl into Spanish by Fr. Bernardino de Sahagún; transcription of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] [f. 47v., tres dibujos; sin texto en español]

English Translation

[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] It was not yet late, still in good time, when they stopped; they had proceeded only a short distance. Then the people of Tepotzotlan scrambled about, started moving, ran from them and went into the woods. Some climbed up the mountains, some [hid in] ravines. [Everything] was left to the Spaniards. No one attended to them; because of their great destruction of people, they ran off and fled, saving nothing but their bodies. They left all their property scattered about, abandoning things just as they were. [The Spaniards] went into the palace, arranged themselves there and slept there, all together, gathered together, bunched, because they went in fear, frightened. And when it dawned and the time was opportune, then they ate their breakfast, and when they had breakfasted [Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:] (intentionally blank)

Analytic Transcription

[Transcription of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:] [f. 47v.] tzutla, aia vel quēman oc qualcan in ommotlalito, çan achi quitocatiaque: auh in teputzoteca niman ic tzomonque olinque, ic choloque, quauhtla calacque: cequintin tepetl quitlecavique; cequintin atlauhtli, çan inpan macauh in Espanoles, aiacinca muchiuh: iehica ca cenca vei in intepololiz, ipampamochololtique, mocholtique: çan ixquich in innacaio quimaquixtique: auh in ixquich in intlatqui quitepeuhtiquizque, çaniuh tlacauhtiquizque: tecpan in oncalacque, ommotepancaltemato, vncā cochque, çan cenietivi, çan cemololiuhtivi, çan centepeuhtivi: iehica ca çan mauhcavi, çan momauhtitivi. Auh in otlatvic, in ie achi qualcā: niman ie ic tlatlaqua, quiqua in inneuhca: in ommoneuhcaiotique, in oconquaque in inneuhca: nimā ic oneuh

Image