You are here

Spanish translation, f. 429v.

Spanish translation, f. 429v.

This is folio 429 verso. It is the fourth manuscript page of the Spanish translation of the Nahuatl testament of don Juan Ximénez.

Translations and Transcriptions

Spanish Translation

429v/ don diego de San Geronimo ueynte baras por lo ancho que la tome Y algo mas que se las dexo y todo lo que asi quedare se tomo mi mugger doña baruola quisa Lo Cultiuara o la arrendan que ella saue Lo que de ellas quiçiere disponer y las tierras que estan arriua nonbradas atlynepiloayan las conpre por quarenta = en esta partida esta entre rringlones un rringlon Y abaxo otro testado = Y a last res estan otras nonbradas tlasalan arriua [] estas la dexo a andrez de Santiago Y de una bes Las to[] con que de dies Y seis pos a mi muger doña baruola Y aora nonbro las tierras de aqui de tepepean que son Seys la primera se nobra tzacualpan = Y la otra Se nonbra olactzinco Y a la otra Se nonbra quauchil[]tococ – Y la otra Se nonbra ahuacaquayo Y las otras Se nonbra Yaotlca – Y a las sies tierra se nonbra techialco – y a las ocho Se nonbra tepetitlan – Y declare que un pedaso de tierras que Se nonbran amil[] no Las tome mi Hijo don diego sino que Se las dexe a don bartolome natural de calnepantla que estas Sean Suyas declare otras tierras que Se nonbran xochititlan atlautzinco que dexaron Sus abuelo[s] Y no son grandes sino unos pedasitos Y todo esto dex[] a mi mujer doña baluola Y nadie Le quite nada de esto que nonbrado que todqs Son mis tierras Y no son dexa[] declare que esta un muchacho uiuo que este no es mi hijo se nonbra Joan que lo ub en una muger que se llama m[

Image

Spanish Translation

429v/ don diego de San Geronimo ueynte baras por lo ancho que la tome Y algo mas que se las dexo y todo lo que asi quedare se tomo mi mugger doña baruola quisa Lo Cultiuara o la arrendan que ella saue Lo que de ellas quiçiere disponer y las tierras que estan arriua nonbradas atlynepiloayan las conpre por quarenta = en esta partida esta entre rringlones un rringlon Y abaxo otro testado = Y a last res estan otras nonbradas tlasalan arriua [] estas la dexo a andrez de Santiago Y de una bes Las to[] con que de dies Y seis pos a mi muger doña baruola Y aora nonbro las tierras de aqui de tepepean que son Seys la primera se nobra tzacualpan = Y la otra Se nonbra olactzinco Y a la otra Se nonbra quauchil[]tococ – Y la otra Se nonbra ahuacaquayo Y las otras Se nonbra Yaotlca – Y a las sies tierra se nonbra techialco – y a las ocho Se nonbra tepetitlan – Y declare que un pedaso de tierras que Se nonbran amil[] no Las tome mi Hijo don diego sino que Se las dexe a don bartolome natural de calnepantla que estas Sean Suyas declare otras tierras que Se nonbran xochititlan atlautzinco que dexaron Sus abuelo[s] Y no son grandes sino unos pedasitos Y todo esto dex[] a mi mujer doña baluola Y nadie Le quite nada de esto que nonbrado que todqs Son mis tierras Y no son dexa[] declare que esta un muchacho uiuo que este no es mi hijo se nonbra Joan que lo ub en una muger que se llama m[

Image