[Translation of the Nahuatl (right-hand column) by James Lockhart:]
of my progenitor, my father Ahuitzotl. Let him wear it, let him die in it. Let him dazzle people with it, let him show them something; let our enemies see and admire it.” When they put it on him he looked very frightening and splendid. And they ordered four [others] to come helping him, to accompany him. They gave him the darts of the devil, darts of wooden rods with flint tips. And the reason they did this was that it was as though the fate of the rulers of the Mexica was being determined.
The Cihuacoatl Tlacotzin said, “Oh Mexica, oh Tlatelolca, is there nothing left of the way it was in Mexico, of the way the Mexican state was, which was said to be the envoy of Huitzilopochtli that he sends against people, as he used to send the fire serpent, the fire drill at our enemies? Oh Mexica, you are taking his envoy the dart;
[Translation of the Spanish (left-hand column) by James Lockhart:]
the enemy would flee. They also gave him the bow and arrow of Huitzilopochtli, which they had also kept as relics, and they had faith that when that bow and arrow were brought out, they could not be defeated. That arrow had a head of flint.
When these five were all ready, a Mexica leader called Cihuacoatl Tlacotzin called out, saying to the five who were ready, "O Mexica, O Tlatelolca, the foundation and strength of the Mexica through Huitzilopochdi is that he cast at the enemy his arrow, called xiuhcoatl and mamalhuaztli. Now you bear the same arrow, which is the omen for all of us. See that you aim it against your enemies so that it hits and does not miss. If perhaps you kill or capture someone with it, we will have a certain sign that we will not be lost this time, but